Leviticus 7:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să nu mâncați niciun fel de sânge în toate locuințele voastre, fie de păsări fie de dobitoace.
Romanian 2014
În orice loc aveți să stați, Voi, sângele, să nu-l mâncați! Dacă, de vită, este el, De păsări sau de orice fel, Veți ști că voi sunteți opriți, Ca sângele să-l folosiți
Romanian 2015
Mai mult, să nu mâncați niciun fel de sânge, fie de pasăre fie de vită, în niciuna din locuințele voastre.
Romanian 2018
Să nu mâncați cu sânge nicio pasăre și niciun animal – în niciunul dintre locurile în care veți locui.
Romanian 2020
Să nu mâncați niciun fel de sânge – nici de pasăre, nici de animal – în niciun loc unde veți locui!
Romanian 2021
Să nu mâncați niciun fel de sânge, al vreunei păsări sau al vreunui animal, în niciuna dintre locuințele voastre.
Romanian 2022
Să nu mâncați deloc sânge, nici de pasăre, nici de vită, în toate locuințele voastre.
Romanian BDK
Сэ ну мынкаць сынӂе, нич де пасэре, нич де витэ, ын тоате локуриле ын каре вець локуи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu mîncaţi sînge, nici de pasăre, nici de vită, în toate locurile în cari veţi locui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu mâncați sânge, nici de pasăre, nici de vită, în toate locurile în care veți locui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu mâncaţi sânge, nici de pasăre, nici de vită, în toate locurile în care veţi locui.