Leviticus 8:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și vițelul și pielea lui și carnea lui și balega lui le‐a ars cu foc afară din tabără, cum poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2014
Sfârșind, în urmă, a strâns el, Tot ce rămas-a din vițel: Carnea, precum și pielea lui Și baliga vițelului. Toate aceste-au fost luate, Din tabără, și aruncate Afară-ntr-un anume loc, În care fost-au arse-n foc. Ceea ce Domnu-a poruncit, Moise, în ăst fel, a-mplinit.
Romanian 2015
Dar taurul și pielea lui, carnea lui și balega lui, le-a ars cu foc în afara taberei; precum DOMNUL a poruncit lui Moise.
Romanian 2018
Resturile vițelului, adică pielea, carnea și intestinele care conțineau excremente, le-a ars în foc în exteriorul taberei – așa cum îi poruncise Iahve.
Romanian 2020
și vițelul, pielea lui, carnea lui și excrementele lui le-a ars în foc în afara taberei, după cum îi poruncise Domnul lui Moise.
Romanian 2021
Resturile taurului, adică pielea, carnea și balega, le-a ars în foc în afara taberei, așa cum îi poruncise Domnul.
Romanian 2022
Restul vițelului – pielea, carnea și balega – l‑a ars în afara taberei, cum îi poruncise lui Moise DOMNUL.
Romanian BDK
Яр чялалтэ парте каре а май рэмас дин вицел, ши ануме пеля, карня ши балега, а арс-о ын фок, афарэ дин табэрэ, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar cealaltă parte care a mai rămas din viţel şi anume: pielea, carnea şi balega, le- a ars în foc, afară din tabără, cum poruncise lui Moise Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar cealaltă parte care a mai rămas din vițel, și anume pielea, carnea și balega, a ars-o în foc afară din tabără, cum îi poruncise lui Moise Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar cealaltă parte care a mai rămas din viţel, şi anume: pielea, carnea şi balega le-a ars în foc, afară din tabără, cum poruncise lui Moise, Domnul.