Leviticus 8:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ce va rămânea din carne și din pâine să ardeți cu foc.
Romanian 2014
Că de cumva va mai rămâne Ceva, din carne și din pâne, Veți strânge totul, într-un loc, Căci arse trebuiesc, în foc.
Romanian 2015
Și ceea ce rămâne din carne și din pâine să o ardeți cu foc.
Romanian 2018
Iar ce va mai rămâne din carne și din pâine, să fie ars în foc.
Romanian 2020
Iar ceea ce rămâne din carne și din pâine să le ardeți în foc!
Romanian 2021
iar ce va mai rămâne din carne și din pâine să fie ars în foc.
Romanian 2022
Iar ce va mai rămâne din carne și din pâine să ardeți.
Romanian BDK
Яр партя каре ва май рэмыне дин карне ши дин пыне с-о ардець ын фок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar partea care va mai rămînea din carne şi din pîne, s'o ardeţi în foc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar partea care va mai rămâne din carne și din pâine s-o ardeți în foc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar partea care va mai rămâne din carne şi din pâine s-o ardeţi în foc.