Leviticus 8:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise a făcut cum îi poruncise Domnul. Și adunarea a fost strânsă la intrarea cortului întâlnirii.
Romanian 2014
În grabă, Moise a făcut Așa cum Domnul i-a cerut. La ușa cortului, îndată, A adunat suflarea toată,
Romanian 2015
Și Moise a făcut precum DOMNUL i-a poruncit; și adunarea s-a strâns la ușa tabernacolului întâlnirii.
Romanian 2018
Moise a făcut așa cum i-a poruncit Iahve. Când adunarea s-a prezentat în apropiere de intrarea în Cortului Întâlnirii,
Romanian 2020
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul și comunitatea s-a adunat la ușa cortului întâlnirii.
Romanian 2021
Moise a făcut așa cum i-a poruncit Domnul și, astfel, adunarea s-a strâns la intrarea Cortului Întâlnirii.
Romanian 2022
Moise a făcut cum îi poruncise DOMNUL, și adunarea s‑a strâns la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Romanian BDK
Мойсе а фэкут кум ый порунчисе Домнул, ши адунаря с-а стрынс ла уша кортулуй ынтылнирий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul; şi adunarea s'a strîns la uşa cortului întîlnirii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul, și adunarea s-a strâns la ușa Cortului Întâlnirii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul; şi adunarea s-a strâns la uşa Cortului întâlnirii.