Leviticus 9:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a adus darul de mâncare; și a luat un pumn plin din el și l‐a ars pe altar, pe lângă arderea de tot cea de dimineață.
Romanian 2014
Aron, pe toate, le-mplinit, Cum se ceruse, după care, A dat și-o jertfă de mâncare. Un pumn, din ea, el a luat Și pe altar, l-a aruncat. Această jertfă de mâncare, E în afară de cea care Pusă-I e Domnului, în față, În fiecare dimineață.
Romanian 2015
Și a adus darul de mâncare și a luat o mână plină din el și l- a ars pe altar, lângă sacrificiul ars de dimineață.
Romanian 2018
A adus darul de mâncare; a luat un pumn de făină din el și a ars-o pe altar, în afară de arderea integrală de dimineață.
Romanian 2020
A adus ofranda, a luat o mână din ea și a ars-o pe altar, pe lângă arderea de tot de dimineață.
Romanian 2021
A adus darul de mâncare, a luat un pumn de făină din el și a ars-o pe altar, pe lângă arderea-de-tot de dimineață.
Romanian 2022
A adus și ofranda‑din‑cereale, a luat un pumn plin din ea și l‑a ars pe altar, în afară de arderea‑de‑tot de dimineață.
Romanian BDK
А адус ши жертфа де мынкаре, а умплут ун пумн дин еа ши а арс-о пе алтар, афарэ де ардеря-де-тот де диминяцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A adus şi jertfa de mîncare, a umplut un pumn din ea, şi a ars- o pe altar, afară de arderea de tot de dimineaţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A adus și jertfa de mâncare, a umplut un pumn din ea și a ars-o pe altar, în afară de arderea-de-tot de dimineață.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A adus şi jertfa de mâncare, a umplut un pumn din ea şi a ars-o pe altar, afară de arderea de tot de dimineaţă.