Luke 1:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
după cum ni le ‐au încredințat cei ce de la început au fost martori cu ochii și slujitori ai cuvântului,
Romanian 2009
după cum ni le-au încredinţat cei care le-au văzut ei înşişi de la început şi au ajuns slujitori ai cuvântului,
Romanian 2014
La noi – cum ne-au încredințat Cei cari cu ochii au văzut Tot ce a fost de la-nceput Și fiecare a sfârșit, Apoi, Cuvântul de-a slujit –
Romanian 2015
Chiar așa cum ni le-au încredințat cei care au fost de la început martori oculari și servitori ai cuvântului,
Romanian 2018
Ei au scris despre acestea bazați pe informații primite de la martori oculari; și au obținut astfel dreptul să fie slujitori ai Cuvântului.
Romanian 2020
așa cum ni le-au transmis cei care de la început au fost martori oculari și au devenit slujitori ai cuvântului,
Romanian 2021
așa cum ni le-au încredințat cei ce au fost de la început martori oculari și care au ajuns slujitori ai Cuvântului,
Romanian 2022
după cum ni le‑au încredințat cei care le‑au văzut de la început cu ochii lor și au ajuns slujitori ai Cuvântului,
Romanian 2023
așa cum ni le-au transmis cei care de la început au fost martori oculari și care au devenit slujitori ai Cuvântului,
Romanian BDK
дупэ кум ни ле-ау ынкрединцат чей че ле-ау вэзут ку окий лор де ла ынчепут ши ау ажунс служиторь ай Кувынтулуй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
după cum ni le-au încredinţat ceice le-au văzut cu ochii lor dela început, şi au ajuns slujitori ai cuvîntului,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
după cum ni le-au încredințat cei ce le-au văzut cu ochii lor de la început și au ajuns slujitori ai Cuvântului,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
după cum ni le-au încredinţat cei ce le-au văzut cu ochii lor de la început şi au ajuns slujitori ai Cuvântului,