Luke 1:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar ea s‐a tulburat de cuvântul lui și se gândea în sine ce fel de urare să fie aceasta.
Romanian 2009
Ea s-a tulburat la acest cuvânt şi se întreba ce fel de salut este acesta.
Romanian 2014
De vorbele ce le-asculta, Maria, gându-și frământa, Cu întrebări, să afle vrând, Urarea, ce-o fi însemnând.
Romanian 2015
Iar când l -a văzut, ea a fost tulburată de cuvintele lui și cugeta ce fel de salutare ar fi aceasta.
Romanian 2018
Maria a rămas surprinsă și afectată de mesajul îngerului, neștiind cum să îl înțeleagă.
Romanian 2020
Ea s-a tulburat la acest cuvânt și cugeta în sine ce fel de salut ar putea fi acesta.
Romanian 2021
Ea a fost foarte tulburată de aceste cuvinte și se gândea ce ar putea să însemne salutul acesta.
Romanian 2022
Tulburată foarte mult de cuvântul acesta, ea se întreba ce fel de salut este acesta.
Romanian 2023
Ea a fost tulburată de aceste cuvinte și se gândea ce fel de salut poate fi acesta.
Romanian BDK
Тулбуратэ фоарте мулт де кувинтеле ачестя, Мария се ынтреба сингурэ че путя сэ ынсемне ураря ачаста.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Turburată foarte mult de cuvintele acestea, Maria se întreba singură ce putea să însemneze urarea aceasta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tulburată foarte mult de cuvintele acestea, Maria se întreba singură ce putea să însemne urarea aceasta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tulburată foarte mult de cuvintele acestea, Maria se întreba singură ce putea să însemne urarea aceasta.