Luke 1:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și îngerul i‐a zis: Nu te teme, Mario, căci ai aflat har la Dumnezeu.
Romanian 2009
Iar îngerul i-a spus: „Nu te teme, Marie, căci ai aflat har la Dumnezeu!
Romanian 2014
Îngeru-i zise: „Nu te teme Mario, căci, în astă vreme, Domnul, din cer, te-a cercetat Și îndurare-ai căpătat.
Romanian 2015
Și îngerul i-a spus: Nu te teme, Maria; fiindcă ai găsit favoare la Dumnezeu.
Romanian 2018
Îngerul a mai zis: „Nu te speria, Maria! Fii liniștită, pentru că Dumnezeu ți-a făcut o mare favoare, acordându-ți har:
Romanian 2020
Însă îngerul i-a spus: „Nu te teme, Marie, pentru că ai aflat har la Dumnezeu!
Romanian 2021
Îngerul i-a zis: ‒ Nu te teme, Maria, pentru că ai găsit har înaintea lui Dumnezeu!
Romanian 2022
Îngerul i‑a zis: „Nu te teme, Maria, căci ai găsit har înaintea lui Dumnezeu!
Romanian 2023
Și îngerul i-a zis: „Nu te teme, Maria, căci ai găsit har la Dumnezeu!
Romanian BDK
Ынӂерул й-а зис: „Ну те теме, Марие; кэч ай кэпэтат ындураре ынаинтя луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îngerul i- a zis: ’Nu te teme, Marie; căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îngerul i-a zis: „Nu te teme, Marie, căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îngerul i-a zis: "Nu te teme, Marie; căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu.