Luke 1:59 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: În ziua a opta au venit să taie împrejur pe copil și voiau să‐l cheme după numele tatălui său Zaharia.
Romanian 2009
În ziua a opta au venit să circumcidă pruncul şi voiau să-i pună numele Zaharia, după tatăl său.
Romanian 2014
A opta zi, toți cei din jur, Să taie pruncul împrejur, Veniră. Ei s-au mai gândit Să-i dea un nume potrivit – Deci, Zaharia – pruncului, Cum se numea și tatăl lui.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat în a opta zi că au venit să circumcidă copilul; și l-au numit Zaharia, după numele tatălui său.
Romanian 2018
Când au circumcis copilul în a opta zi de la nașterea lui, intenția lor a fost să îi pună numele tatălui lui – Zaharia.
Romanian 2020
În ziua a opta au venit pentru circumcízia copilului și voiau să-i pună numele Zaharía, ca al tatălui său.
Romanian 2021
În ziua a opta, au venit să circumcidă copilașul. Voiau să-i pună numele Zaharia, după numele tatălui său,
Romanian 2022
În ziua a opta, au venit să‑l circumcidă pe prunc și voiau să‑i pună numele Zaharia, după numele tatălui său.
Romanian 2023
În ziua a opta, au venit să circumcidă copilul și voiau să-l numească Zaharia, după numele tatălui său.
Romanian BDK
Ын зиуа а опта, ау венит сэ тае прункул ымпрежур ши вояу сэ-й пунэ нумеле Захария, дупэ нумеле татэлуй сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua a opta, au venit să taie pruncul împrejur, şi voiau să- i pună numele Zaharia, după numele tatălui său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua a opta au venit să taie pruncul împrejur și voiau să-i pună numele Zaharia, după numele tatălui său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua a opta, au venit să taie pruncul împrejur şi voiau să-i pună numele Zaharia, după numele tatălui său.