Luke 1:69 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și ne‐a ridicat un corn de mântuire în casa lui David, slujitorul său,
Romanian 2009
şi ne-a înălţat putere de mântuire în casa lui David, slujitorul Său,
Romanian 2014
Ne-a ridicat o mântuire” – Sau „corn”, grecește-n tălmăcire – „Puternică, mare, aleasă, La al Său rob, David, în casă,
Romanian 2015
Și ne-a ridicat un corn al salvării în casa servitorului său, David,
Romanian 2018
El ne-a ridicat un mare Salvator provenit dintre descendenții sclavului său numit David.
Romanian 2020
și ne-a înălțat o putere de mântuire în casa lui Davíd, slujitorul său,
Romanian 2021
El ne-a ridicat un Mântuitor puternic în Casa slujitorului Său David,
Romanian 2022
și pentru că ne‑a ridicat un Mântuitor puternic în casa robului Său David,
Romanian 2023
El ne-a ridicat un corn al mântuirii în casa lui David, slujitorul Său,
Romanian BDK
Ши не-а ридикат о мынтуире путерникэ ын каса робулуй Сэу Давид,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi ne- a ridicat o mîntuire puternică (Greceşte: un corn de mîntuire.) în casa robului Său David,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și ne-a ridicat o mântuire puternică în casa robului Său David,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi ne-a ridicat o mântuire puternică în casa robului Său David, –