Luke 1:74 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
ca să ne dea ca, după ce vom fi scăpați din mâna vrăjmașilor noștri, să‐i slujim fără temere,
Romanian 2009
să-I slujim fără teamă, izbăviţi din mâna vrăjmaşilor noştri,
Romanian 2014
Că după ce vom fi scăpat De-ai noști’ vrăjmași, prin mâna Lui, Cu toți sluji-vom Domnului, Fără de frică, locuind
Romanian 2015
Că ne va da, fiind noi scăpați din mâna dușmanilor noștri, să îi servim fără frică,
Romanian 2018
El îi spusese că după ce ne va salva de dușmanii noștri, ne va permite să Îi slujim fără frică,
Romanian 2020
ca, eliberați din mâna dușmanilor noștri, să-i slujim fără teamă,
Romanian 2021
eliberați fiind din mâna dușmanilor noștri, să-I slujim fără teamă,
Romanian 2022
după ce ne va izbăvi din mâna vrăjmașilor, ne va lăsa să‑I slujim fără frică
Romanian 2023
să-I slujim fără frică, după ce vom fi fost scăpați din mâna dușmanilor noștri,
Romanian BDK
кэ, дупэ че не ва избэви дин мына врэжмашилор ноштри, не ва ынгэдуи сэ-Й служим фэрэ фрикэ,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
că, dupăce ne va izbăvi din mîna vrăjmaşilor noştri, ne va îngădui să- I slujim fără frică,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
că, după ce ne va izbăvi din mâna vrăjmașilor noștri, ne va îngădui să-I slujim fără frică,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
că, după ce ne va izbăvi din mâna vrăjmaşilor noştri, ne va îngădui să-I slujim fără frică,