Luke 10:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar el, voind să se îndreptățească, a zis lui Isus: Și cine este aproapele meu?
Romanian 2009
Acela însă, dorind să se îndreptăţească, I-a spus lui Iisus: „Şi cine este aproapele meu?”
Romanian 2014
„Așa e, însă, Te-ntreb eu: Cine-i acel aproape-al meu?”
Romanian 2015
Dar el, voind să se declare drept, i-a spus lui Isus: Și cine este aproapele meu?
Romanian 2018
Dar el, ca și când răspunsul nu ar fi fost satisfăcător, a întrebat pe Isus: „Și cine este aproapele meu?”
Romanian 2020
Acela însă, voind să se justifice, i-a spus lui Isus: „Și cine este aproapele meu?”.
Romanian 2021
Dar el, care voia să se îndreptățească, L-a întrebat pe Isus: ‒ Și cine este semenul meu?
Romanian 2022
Dar el, vrând să se îndreptățească, I‑a zis lui Isus: „Și cine este aproapele meu?”
Romanian 2023
Dar el, dorind să se justifice, L-a întrebat pe Isus: „Și cine este aproapele meu?”
Romanian BDK
Дар ел, каре воя сэ се ындрептэцяскэ, а зис луй Исус: „Ши чине есте апроапеле меу?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar el, care vroia să se îndreptăţească, a zis lui Isus: ’Şi cine este aproapele meu?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar el, care voia să se îndreptățească, I-a zis lui Isus: „Și cine este aproapele meu?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar el, care voia să se îndreptăţească, a zis lui Isus: "Şi cine este aproapele meu?"