Luke 10:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a doua zi dimineața, a scos doi dinari și i‐a dat gazdei și a zis: Poartă grijă de el și ce vei mai cheltui, îți voi da înapoi când mă voi întoarce.
Romanian 2009
În ziua următoare a scos doi dinari pe care i-a dat hangiului şi i-a spus: Ai grijă de el şi ce vei cheltui în plus îţi voi da eu la întoarcere.
Romanian 2014
În zori, Samariteanu-acel, Hangiului, i-a dăruit Doi lei și, astfel, i-a vorbit: „Pe acest om, să-l îngrijești, Iar tot ceea ce cheltuiești, Cu el, înseamnă-ți, căci, apoi, Îți voi plăti, când vin ‘napoi.”
Romanian 2015
Și a doua zi, când a plecat, a scos doi dinari și i -a dat hangiului și i-a spus: Ai grijă de el; și oricât vei mai cheltui, când mă întorc, îți voi înapoia.
Romanian 2018
A doua zi, când urma să plece ca să își continue drumul, a dat hangiului doi dinari și i-a zis: «Îngrijește-l; și când voi reveni, îți voi restitui tot ce vei mai cheltui pentru el.».
Romanian 2020
În ziua următoare, a scos doi dinári, i-a dat hangiului și i-a spus: «Îngrijește-te de el și ceea ce vei mai cheltui îți voi da când mă voi întoarce!».
Romanian 2021
În ziua următoare, a scos doi denari, i-a dat hangiului și a zis: „Ai grijă de el, iar când mă voi întoarce, îți voi plăti eu orice vei mai cheltui“.
Romanian 2022
A doua zi, [când a plecat,] a scos doi dinari, i‑a dat hangiului și i‑a zis: «Să‑l îngrijești, iar ce vei cheltui în plus îți voi da eu, la întoarcere.»
Romanian 2023
A doua zi, a scos doi dinari și i-a dat hangiului, spunându-i: «Îngrijește-l, și, ceea ce vei cheltui în plus, îți voi plăti când mă voi întoarce.»
Romanian BDK
А доуа зи, кынд а порнит ла друм, а скос дой лей, й-а дат ханӂиулуй ши й-а зис: ‘Ай грижэ де ел, ши орьче вей май келтуи, ыць вой да ынапой ла ынтоарчере.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A doua zi, cînd a pornit la drum, a scos doi lei, i- a dat hangiului, şi i- a zis: ’Ai grijă de el, şi orice vei mai cheltui, îţi voi da înapoi la întorcere.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A doua zi, când a pornit la drum, a scos doi lei, i-a dat hangiului și i-a zis: «Ai grijă de el, și orice vei mai cheltui îți voi da înapoi la întoarcere!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A doua zi, când a pornit la drum, a scos doi lei, i-a dat hangiului şi i-a zis: "Ai grijă de el, şi orice vei mai cheltui îţi voi da înapoi la întoarcere."