Luke 10:39 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ea avea o soră numită Maria, care și ea ședea jos la picioarele Domnului și asculta cuvântul lui.
Romanian 2009
Ea avea o soră numită Maria, care s-a aşezat la picioarele Domnului şi asculta cuvântul Lui.
Romanian 2014
Marta, o soră, mai avea, Care, Maria, se numea. Ea se-așeză, nerăbdătoare, La ale lui Iisus picioare, Ca să asculte vorba Lui.
Romanian 2015
Și ea avea o soră numită Maria, care s-a așezat și ea la picioarele lui Isus și asculta cuvântul lui.
Romanian 2018
Avea și o soră care se numea Maria. Ea s-a așezat jos, la picioarele Lui și Îi asculta cuvintele.
Romanian 2020
Aceasta avea o soră numită Maria care, stând la picioarele Domnului, asculta cuvântul lui.
Romanian 2021
Ea avea o soră, numită Maria. Aceasta s-a așezat la picioarele Domnului și asculta cuvintele Lui.
Romanian 2022
Ea avea o soră numită Maria, care s‑a așezat la picioarele Domnului și asculta cuvântul Lui.
Romanian 2023
Ea avea o soră, numită Maria, care, așezându-se la picioarele Domnului, asculta cuvintele Lui.
Romanian BDK
Еа авя о сорэ нумитэ Мария, каре с-а ашезат жос, ла пичоареле Домнулуй, ши аскулта кувинтеле Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea avea o soră numită Maria, care s'a aşezat jos la picioarele Domnului, şi asculta cuvintele Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea avea o soră numită Maria, care s-a așezat la picioarele Domnului și asculta cuvintele Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea avea o soră numită Maria, care s-a aşezat jos la picioarele Domnului şi asculta cuvintele Lui.