Luke 10:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tămăduiți pe cei bolnavi în ea și spuneți‐le: Împărăția lui Dumnezeu s‐a apropiat de voi.
Romanian 2009
şi vindecaţi acolo bolnavii şi spuneţi-le: Împărăţia lui Dumnezeu e aproape de voi.
Romanian 2014
Pe cei bolnavi, să-i vindecați Și spuneți tuturor: „Aflați Că-mpărăția Domnului, Apropiată-i omului.”
Romanian 2015
Și vindecați pe bolnavii din ea și spuneți-le: Împărăția lui Dumnezeu s-a apropiat de voi.
Romanian 2018
Să vindecați pe bolnavii care vor fi acolo și să proclamați următorul mesaj: «Regatul lui Dumnezeu s-a apropiat de voi!»
Romanian 2020
vindecați bolnavii din ea și spuneți-le: «S-a apropiat de voi împărăția lui Dumnezeu»!
Romanian 2021
Vindecați-i pe cei bolnavi de acolo și spuneți-le: „Împărăția lui Dumnezeu s-a apropiat de voi!“.
Romanian 2022
să‑i vindecați pe bolnavii de acolo și să le ziceți: «Împărăția lui Dumnezeu s‑a apropiat de voi.»
Romanian 2023
Vindecați pe bolnavii din ea și spuneți-le: «Împărăția lui Dumnezeu s-a apropiat de voi!»
Romanian BDK
сэ виндекаць пе болнавий каре вор фи аколо ши сэ ле зичець: ‘Ымпэрэция луй Думнезеу с-а апропият де вой.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să vindecaţi pe bolnavii cari vor fi acolo, şi să le ziceţi: ’Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să vindecați bolnavii care vor fi acolo și să le ziceți: «Împărăția lui Dumnezeu s-a apropiat de voi.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să vindecaţi pe bolnavii care vor fi acolo şi să le ziceţi: "Împărăţia lui Dumnezeu s-a apropiat de voi."