Luke 11:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și scotea un drac și acesta era mut. Și a fost așa: când a ieșit dracul, mutul a vorbit și gloatele se minunau.
Romanian 2009
Iisus a alungat un demon de muţenie şi, după ce a ieşit demonul, mutul a vorbit, iar mulţimile se mirau.
Romanian 2014
Iisus a mai tămăduit Un mut, ce fost-a îndrăcit. Dracul a fost îndepărtat, Iar mutul, grai, a căpătat. Toți, de uimire, s-au umplut, Când astă faptă, au văzut.
Romanian 2015
Și a scos un drac și acesta era mut. Și s-a întâmplat că după ce dracul a ieșit, mutul a vorbit; și oamenii s-au minunat.
Romanian 2018
Isus a exorcizat un bolnav care era mut. După ce a ieșit demonul, cel care fusese mut vorbea și a produs o mare uimire mulțimilor de oameni (care l-au văzut).
Romanian 2020
Isus a scos un diavol și acesta era mut; îndată ce a ieșit diavolul, mutul a început să vorbească, iar mulțimile se mirau.
Romanian 2021
Isus a alungat un demon care era mut. După ce a ieșit demonul, mutul a vorbit, iar mulțimile au rămas uimite.
Romanian 2022
Isus a scos dintr‑un om un duh de muțenie. După ce a ieșit demonul, mutul a vorbit, iar mulțimile au rămas uimite.
Romanian 2023
Isus a scos un demon care era mut. După ce demonul a ieșit, mutul a început să vorbească, iar mulțimile au rămas uimite.
Romanian BDK
Исус а скос динтр-ун болнав ун драк, каре ера мут. Дупэ че а ешит дракул, мутул а грэит ши нороаделе с-ау мират.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a scos dintr'un bolnav un drac, care era mut. Dupăce a ieşit, dracul, mutul a grăit, şi noroadele s'au mirat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a scos dintr-un bolnav un drac, care era mut. După ce a ieșit dracul, mutul a grăit, și noroadele s-au mirat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a scos dintr-un bolnav un drac care era mut. După ce a ieşit dracul, mutul a grăit, şi noroadele s-au mirat.