Luke 11:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Bărbații din Ninive se vor scula la judecată cu neamul acesta și‐l vor osândi: pentru că ei s‐au pocăit la propovăduirea lui Iona și iată aici este mai mult decât Iona.
Romanian 2009
Oamenii din Ninive se vor ridica la judecată împotriva acestor oameni şi îi vor condamna, fiindcă ei s-au pocăit şi s-au întors la Dumnezeu, la vestirea lui Iona, şi iată, cineva mai mare decât Iona este aici.
Romanian 2014
Bărbații, din Ninive, vor Ședea lângă acest popor, Pe care au să-l osândească, Căci n-a vrut să se pocăiască, Deși, ei toți s-au pocăit, Când Iona-a propovăduit, Și-acum, aici, e Unul care, E – decât Iona – mult mai mare.”
Romanian 2015
Bărbații din Ninive se vor scula în judecată cu această generație și o vor condamna, pentru că s-au pocăit la predicarea lui Iona; și iată, aici este unul mai mare decât Iona.
Romanian 2018
La Judecată, bărbații din Ninive vor fi proba care va justifica acuzarea acestei generații; pentru că ei s-au pocăit în urma predicii lui Iona; și totuși, aici este Unul mai mare decât Iona!
Romanian 2020
Oamenii din Ninìve se vor ridica la judecată cu generația aceasta și o vor condamna, pentru că ei s-au convertit la predica lui Ióna și, iată, aici este [unul] mai mare decât Ióna!
Romanian 2021
Bărbații din Ninive se vor ridica la judecată alături de această generație și o vor condamna, pentru că ei s-au pocăit la mesajul proclamat de Iona, iar aici iată că este Cineva mai mare decât Iona.
Romanian 2022
Bărbații din Ninive se vor ridica la judecată împotriva generației acesteia și o vor osândi, pentru că ei s‑au pocăit la propovăduirea lui Iona; și iată că aici este Unul mai mare decât Iona.
Romanian 2023
Bărbații din Ninive se vor scula la judecata cu această generație și o vor condamna, pentru că ei s-au pocăit la predica lui Iona. Și iată că aici este Cineva mai mare decât Iona.
Romanian BDK
Бэрбаций дин Ниниве се вор скула, ын зиуа жудекэций, алэтурь де нямул ачеста ши-л вор осынди, пентру кэ ей с-ау покэит ла проповэдуиря луй Иона; ши ятэ кэ аич есте Унул май маре декыт Иона.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bărbaţii din Ninive se vor scula, în ziua judecăţii, alături de neamul acesta, şi- l vor osîndi, pentrucă ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bărbații din Ninive se vor scula în ziua judecății alături de neamul acesta și-l vor osândi; pentru că ei s-au pocăit la propovăduirea lui Iona, și iată că aici este Unul mai mare decât Iona.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bărbaţii din Ninive se vor scula, în ziua judecăţii, alături de neamul acesta şi-l vor osândi, pentru că ei s-au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decât Iona.