Luke 11:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar pe când vorbea el, un fariseu l‐a rugat ca să prânzească la el. Și a intrat și a șezut la masă.
Romanian 2009
Pe când vorbea, un fariseu L-a chemat să ia masa cu el. Iisus a intrat şi s-a aşezat la masă.
Romanian 2014
De Domnul, s-a apropiat Un Fariseu și, L-a rugat, Acasă, să îl însoțească Și, împreună, să prânzească. Iisus a mers la el, acasă, Și-apoi, s-au așezat, la masă.
Romanian 2015
Și pe când vorbea, un anumit fariseu l-a implorat să mănânce la el; și a intrat și a șezut la masă.
Romanian 2018
În timp ce vorbea Isus, un fariseu L-a invitat să servească masa de prânz în casa lui. El a intrat și s-a așezat la masă.
Romanian 2020
Pe când vorbea, un fariseu i-a cerut să ia masa la el. El a intrat și s-a așezat la masă.
Romanian 2021
În timp ce Isus vorbea, un fariseu L-a rugat să mănânce la el. Isus a intrat și S-a așezat la masă.
Romanian 2022
Pe când vorbea Isus, un fariseu L‑a rugat să prânzească la el. El a intrat și S‑a așezat la masă.
Romanian 2023
În timp ce vorbea, un fariseu L-a rugat să ia masa la el. El a intrat și S-a așezat la masă.
Romanian BDK
Пе кынд ворбя Исус, ун фарисеу Л-а ругат сэ прынзяскэ ла ел. Ел а интрат ши а шезут ла масэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cînd vorbea Isus, un Fariseu L- a rugat să prînzească la el. El în intrat şi a şezut la masă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când vorbea Isus, un fariseu L-a rugat să prânzească la el. El a intrat și a șezut la masă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când vorbea Isus, un fariseu L-a rugat să prânzească la el. El a intrat şi a şezut la masă.