Luke 11:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar când a văzut aceasta fariseul, s‐a mirat că nu s‐a scăldat întâi înainte de prânz.
Romanian 2009
Văzându-L, fariseul s-a mirat că nu s-a spălat înainte să mănânce.
Romanian 2014
Când L-a văzut că nu se spală Și-așteaptă prânzul, cu sfială, Omul privit-a la Iisus;
Romanian 2015
Și când fariseul a văzut, s-a minunat că nu se îmbăiase mai întâi, înainte de prânz.
Romanian 2018
Fariseul s-a mirat observând că Isus nu Se spălase (ritual) pe mâini înainte de a servi masa.
Romanian 2020
Văzându-l, fariseul s-a mirat că nu s-a spălat înainte de masă.
Romanian 2021
Fariseul a rămas uimit când a văzut că Isus nu Se spălase înainte de masă.
Romanian 2022
Fariseul s‑a mirat văzând că Isus nu S‑a spălat înainte de masă.
Romanian 2023
Fariseul s-a mirat când a văzut că El nu Se spălase înainte de masă.
Romanian BDK
Фарисеул а вэзут ку мираре кэ Исус ну Се спэласе ынаинте де прынз.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prînz.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prânz.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prânz.