Luke 11:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și eu vă spun: Cereți și vi se va da, căutați și veți afla, bateți și vi se va deschide.
Romanian 2009
Şi eu vă spun: Cereţi şi vi se va da, căutaţi şi veţi găsi, bateţi şi vi se va deschide!
Romanian 2014
Cerând doar, o să căpătați; Găsi-veți, de-o să căutați; Vi se deschide, de bateți,
Romanian 2015
Și vă spun: Cereți și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți și vi se va deschide.
Romanian 2018
Conform acestei ilustrații, Eu vă spun: «Cereți și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți (la ușă) și vi se va deschide.
Romanian 2020
De aceea și eu vă spun: Cereți și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți și vi se va deschide!
Romanian 2021
Prin urmare, vă spun: cereți și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți și vi se va deschide!
Romanian 2022
De aceea și Eu vă spun: cereți, și vi se va da; căutați, și veți găsi; bateți, și vi se va deschide!
Romanian 2023
Și vă spun: Cereți și vi se va da! Căutați și veți găsi! Bateți și vi se va deschide!
Romanian BDK
Де ачея ши Еу вэ спун: Черець, ши ви се ва да; кэутаць, ши вець гэси; батець, ши ви се ва дескиде.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea şi Eu vă spun: Cereţi, şi vi se va da: căutaţi, şi veţi găsi; bateţi şi vi se va deschide.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea și Eu vă spun: cereți, și vi se va da; căutați, și veți găsi; bateți, și vi se va deschide!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea şi Eu vă spun: cereţi, şi vi se va da; căutaţi, şi veţi găsi; bateţi, şi vi se va deschide.