Luke 12:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă va veni în a doua strajă, și în a treia, și‐i va găsi astfel, fericiți sunt robii aceia.
Romanian 2009
Şi fie că va veni la straja a doua, fie că va veni la a treia şi îi va găsi astfel, fericiţi vor fi aceia.
Romanian 2014
Dacă la straja-a doua apare – Sau chiar la straja următoare – Pe cel pe care-o să-l găsească Veghind, are să-l răsplătească.
Romanian 2015
Și dacă vine în a doua gardă, sau vine în a treia gardă și îi găsește așa, binecuvântați sunt acei robi.
Romanian 2018
Când va veni el, indiferent că apare în timpul când își face serviciul de pază a doua sau a treia gardă, sclavii pe care îi va găsi veghind, sunt niște oameni fericiți.
Romanian 2020
Fie că va veni la miezul nopții, fie că va veni spre dimineață și-i va găsi astfel, fericiți vor fi ei!
Romanian 2021
Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, fericiți sunt aceia pe care-i va găsi astfel!
Romanian 2022
Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, dacă‑i va găsi așa, ferice de [robii] aceia!
Romanian 2023
Fie că vine la a doua strajă de noapte, fie că vine la a treia, de-i va găsi astfel, ferice de acei robi!
Romanian BDK
Фие кэ вине ла а доуа стражэ дин ноапте, фие кэ вине ла а трея стражэ, фериче де робий ачея, дакэ-й ва гэси вегинд!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, ferice de robii aceia, dacă- i va găsi veghind!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, ferice de robii aceia, dacă-i va găsi veghind!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, ferice de robii aceia, dacă-i va găsi veghind!