Luke 13:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și un oarecare i‐a zis: Doamne, oare puțini să fie cei ce sunt mântuiți? Și el le‐a zis:
Romanian 2009
Cineva I-a spus: „Doamne, oare sunt puţini cei care se mântuiesc?” El i-a zis:
Romanian 2014
„Doamne, mă iartă că-ndrăznesc: Puțini sunt cei ce se găsesc, Pe-a mântuirii cale, oare?” – I-a pus un om, o întrebare.
Romanian 2015
Atunci cineva i-a spus: Doamne, sunt puțini cei salvați? Și le-a zis:
Romanian 2018
Cineva L-a întrebat: „Doamne, oare sunt puțini cei salvați?” El i-a răspuns:
Romanian 2020
Dar cineva i-a spus: „Doamne, sunt puțini cei mântuiți?”. El le-a spus:
Romanian 2021
Cineva L-a întrebat: ‒ Doamne, numai câțiva vor fi mântuiți? El le-a zis:
Romanian 2022
Cineva I‑a zis: „Doamne, sunt oare puțini cei ce se mântuiesc?” El a răspuns:
Romanian 2023
Cineva L-a întrebat: „Doamne, sunt oare puțini cei care sunt mântuiți?”, iar El le-a răspuns:
Romanian BDK
Чинева Й-а зис: „Доамне, оаре пуцинь сунт чей че сунт пе каля мынтуирий?” Ел ле-а рэспунс:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cineva I- a zis: ’Doamne, oare puţini sînt ceice sînt pe calea mîntuirii?’ El le- a răspuns:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cineva I-a zis: „Doamne, oare puțini sunt cei ce sunt pe calea mântuirii?” El le-a răspuns:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cineva I-a zis: "Doamne, oare puţini sunt cei ce sunt pe calea mântuirii?" El le-a răspuns: