Luke 13:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă va face rod în viitor, bine; iar dacă nu, îl vei tăia.
Romanian 2009
Poate va face rod în viitor, iar dacă nu, îl vei tăia.”
Romanian 2014
Și, poate-n anul ce-o să vină, Roade, din el, tu o să ai. De nu rodește, poți să-l tai!”
Romanian 2015
Și dacă va face rod, bine; și dacă nu, după aceea îl vei tăia.
Romanian 2018
Poate că de acum încolo va produce fructe; iar dacă nu se va întâmpla așa, îl vei (putea) tăia!»”
Romanian 2020
Poate va face fructe la anul. Dacă nu, îl vei tăia»”.
Romanian 2021
Poate că, de acum înainte, va face roade. Dacă nu, îl vei tăia!»“.
Romanian 2022
Poate că anul viitor va rodi; dacă nu, îl vei tăia.»”
Romanian 2023
Poate că la vremea potrivită va aduce rod! Dacă nu, îl vei tăia!»”
Romanian BDK
Поате кэ де акум ынаинте ва фаче род; дакэ ну, ыл вей тэя.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poate că deacum înainte va face roadă; dacă nu, îl vei tăia.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poate că de acum înainte va face rod; dacă nu, îl vei tăia.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poate că de acum înainte va face rod; dacă nu, îl vei tăia."