Luke 14:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și altul a zis: M‐am însurat și de aceea nu pot veni.
Romanian 2009
Şi altul a spus: M-am căsătorit şi nu pot să vin.
Romanian 2014
Un altul zise: „Ce păcat! Tocmai acum, m-am însurat! Nu pot veni, la voi, la cină! Îmi pare rău, n-am nici o vină!”
Romanian 2015
Și altul a spus: M-am căsătorit cu o femeie și de aceea nu pot veni.
Romanian 2018
Un altul i-a zis: «Tocmai m-am căsătorit. Acesta este motivul pentru care nu pot veni.».
Romanian 2020
Iar un altul i-a spus: «Tocmai acum m-am căsătorit și nu pot să vin».
Romanian 2021
Altul i-a zis: „Tocmai m-am însurat și de aceea nu pot să vin!“.
Romanian 2022
Altul i‑a zis: «Tocmai m‑am însurat și de aceea nu pot veni.»
Romanian 2023
Iar un altul i-a zis: «Tocmai m-am însurat și de aceea nu pot veni.»
Romanian BDK
Ун алтул а зис: ‘Токмай акум м-ам ынсурат ши де ачея ну пот вени.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un altul a zis: , Tocmai acum m'am însurat, şi de aceea nu pot veni.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un altul i-a zis: «Tocmai acum m-am însurat și de aceea nu pot veni.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un altul a zis: "Tocmai acum m-am însurat şi de aceea nu pot veni."