Luke 14:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Astfel deci, oricine dintre voi care nu se leapădă de tot ce are, nu poate să fie ucenic al meu.
Romanian 2009
La fel, oricare dintre voi, dacă nu lasă tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu.
Romanian 2014
Acuma, revenind la noi, Exact la fel, este cu voi: Cel care nu leapădă toate, Să-Mi fie ucenic, nu poate!
Romanian 2015
Tot așa, oricine dintre voi care nu renunță la tot ce are, nu poate fi discipolul meu.
Romanian 2018
În mod asemănător, niciunul dintre voi nu poate fi discipolul Meu dacă nu renunță la tot ce are.
Romanian 2020
Tot astfel, niciunul dintre voi care nu renunță la tot ceea ce are nu poate fi discipolul meu.
Romanian 2021
Tot așa, oricine dintre voi, care nu renunță la toate bunurile lui, nu poate fi ucenicul Meu.
Romanian 2022
Tot așa, cine nu se leapădă de tot ce are nu poate fi ucenicul Meu.
Romanian 2023
Tot astfel, oricare dintre voi care nu renunță la tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu.
Romanian BDK
Тот аша, орьчине динтре вой, каре ну се ляпэдэ де тот че аре, ну поате фи ученикул Меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot așa oricine dintre voi nu se leapădă de tot ce are nu poate fi ucenicul Meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu.