Luke 15:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fariseii și cărturarii cârteau zicând: Omul acesta primește pe păcătoși și mănâncă împreună cu ei.
Romanian 2009
Iar fariseii şi cărturarii cârteau, spunând: „Omul acesta îi primeşte pe păcătoşi şi mănâncă cu ei.”
Romanian 2014
Văzând aceasta, cărturarii Și Fariseii – toți mai marii – Pe seama lui Iisus, cârteau Și unii altora-și spuneau: „Pe păcătoși, El îi primește! Vedeți? Și-apoi, cu ei, prânzește!”
Romanian 2015
Și fariseii și scribii cârteau, spunând: Acesta primește pe păcătoși și mănâncă cu ei.
Romanian 2018
Fariseii și învățătorii legii (mozaice) comentau, zicând: „Acest Om îi primește pe păcătoși și mănâncă împreună cu ei!”
Romanian 2020
Fariseii și cărturarii însă murmurau, spunând: „Acesta îi primește pe păcătoși și mănâncă cu ei”.
Romanian 2021
Dar fariseii și cărturarii murmurau și ziceau: ‒ Acest Om îi primește pe păcătoși și mănâncă împreună cu ei.
Romanian 2022
Dar fariseii și cărturarii cârteau, zicând: „Acesta îi primește pe păcătoși și mănâncă împreună cu ei.”
Romanian 2023
Fariseii și cărturarii murmurau zicând: „Omul acesta îi primește pe păcătoși și mănâncă împreună cu ei!”
Romanian BDK
Ши фарисеий, ши кэртурарий кыртяу ши зичяу: „Омул ачеста примеште пе пэкэтошь ши мэнынкэ ку ей.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau: ’Omul acesta primeşte pe păcătoşi, şi mănîncă cu ei.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și fariseii și cărturarii cârteau și ziceau: „Omul acesta îi primește pe păcătoși și mănâncă cu ei.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi fariseii şi cărturarii cârteau şi ziceau: "Omul acesta primeşte pe păcătoşi şi mănâncă cu ei."