Luke 15:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar el s‐a mâniat și nu voia să intre; și tatăl său a ieșit și‐l ruga.
Romanian 2009
El s-a mâniat şi nu voia să intre. Atunci tatăl a ieşit şi îl ruga stăruitor.
Romanian 2014
Feciorul, cum a auzit, S-a-nfuriat și n-a voit, Apoi, în casă, a intra; Dar tatăl său, care era, Cu fiul cel mai mic, la masă, Veni și îl chemă în casă.
Romanian 2015
Dar el s-a mâniat și a refuzat să intre; de aceea tatăl său, ieșind, îl ruga să intre.
Romanian 2018
Atunci el s-a înfuriat și nu a vrut să intre în casă. Tatăl lui a ieșit și l-a rugat să intre.
Romanian 2020
Dar el s-a mâniat și nu voia să intre. Însă tatăl său a ieșit și-l implora.
Romanian 2021
Atunci el s-a mâniat și n-a vrut să intre. Tatăl lui a ieșit afară și l-a rugat să intre,
Romanian 2022
El s‑a mâniat și nu voia să intre. Tatăl său a ieșit și a început să‑l roage stăruitor.
Romanian 2023
El s-a mâniat și nu voia să intre, dar tatăl său a ieșit și l-a rugat să intre.
Romanian BDK
Ел с-а ынтэрытат де мыние ши ну воя сэ интре ын касэ. Татэл сэу а ешит афарэ ши л-а ругат сэ интре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El s'a întărîtat de mînie, şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară, şi l- a rugat să intre.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El s-a întărâtat de mânie și nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieșit afară și l-a rugat să intre.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El s-a întărâtat de mânie şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară şi l-a rugat să intre.
Recommended Reading