Luke 16:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă deci n‐ați fost credincioși în Mamona nedreptății, cine vă va încredința adevăratele bogății?
Romanian 2009
Deci, dacă în câştigul nedrept nu aţi fost credincioşi, cine vă va încredinţa adevărata bogăţie?
Romanian 2014
Dacă-n averi nedrepte, voi Nu ați fost credincioși, apoi, Cum vă vor fi încredințate Comorile adevărate?
Romanian 2015
De aceea dacă nu ați fost credincioși în nedreapta mamonă, cine va încredința adevăratele bogății încrederii voastre?
Romanian 2018
Deci dacă nu ați procedat corect cu bogățiile față de care nu aveați dreptul de proprietar, cine vă va oferi adevăratele bogății?
Romanian 2020
Deci, dacă voi nu ați fost credincioși cu mamóna nedreaptă, cine vă va încredința adevărata bogăție?
Romanian 2021
Așadar, dacă n-ați fost credincioși în ce privește bogăția nedreptății, cine v-o va încredința pe cea adevărată?
Romanian 2022
Dacă în avuția nedreaptă n‑ați fost credincioși, cine o să v‑o încredințeze pe cea adevărată?
Romanian 2023
Așadar, dacă nu ați fost credincioși cu bogăția nedreaptă, cine vă va încredința adevărata bogăție?
Romanian BDK
Деч, дакэ н-аць фост крединчошь ын богэцииле недрепте, чине вэ ва ынкрединца адевэрателе богэций?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deci, dacă n'aţi fost credincioşi în bogăţiile (Greceşte: Mamona.) nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deci dacă n-ați fost credincioși în bogățiile nedrepte, cine vă va încredința adevăratele bogății?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deci, dacă n-aţi fost credincioşi în bogăţiile nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii?