Luke 16:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fariseii care erau iubitori de argint auzeau toate acestea și‐l luau în bătaie de joc.
Romanian 2009
Au auzit acestea şi fariseii, care erau iubitori de arginţi, şi Îl luau în râs.
Romanian 2014
Mulți Farisei, ce-L ascultau, Mari iubitori de bani, erau; Ei își băteau joc, de Iisus,
Romanian 2015
Și fariseii de asemenea, fiind lacomi, au auzit toate acestea și l-au luat în derâdere.
Romanian 2018
Fariseii care ascultaseră aceste cuvinte, Îl ridiculizau (pe Isus). Ei procedau astfel pentru că iubeau banii.
Romanian 2020
Auzeau toate acestea și fariseii, iubitori de arginți, și își băteau joc de el.
Romanian 2021
Fariseii, care erau iubitori de bani, au auzit toate acestea și își băteau joc de El.
Romanian 2022
Fariseii, care erau iubitori de bani, ascultau toate aceste cuvinte și Îl luau în râs.
Romanian 2023
Toți fariseii, care erau iubitori de bani, auzeau toate aceste cuvinte și își băteau joc de El.
Romanian BDK
Фарисеий, каре ерау юбиторь де бань, аскултау ши ей тоате лукруриле ачестя ши ышь бэтяу жок де Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fariseii, cari erau iubitori de bani, ascultau şi ei toate lucrurile acestea, şi îşi băteau joc de El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fariseii, care erau iubitori de bani, ascultau și ei toate lucrurile acestea și își băteau joc de El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fariseii, care erau iubitori de bani, ascultau şi ei toate lucrurile acestea şi îşi băteau joc de El.