Luke 16:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în Hades și‐a ridicat ochii, fiind în chinuri, și vede de departe pe Avraam și pe Lazăr în sânul lui.
Romanian 2009
Pe când era în sălaşul morţilor, în chinuri, şi-a ridicat ochii şi l-a văzut de departe pe Avraam şi pe Lazăr în sânul lui.
Romanian 2014
În locuința morților, A suferit îngrozitor, Fiind, într-una, chinuit. Din întâmplare, a privit În sus, și-n ‘naltul cerului, Văzu pe-Avram și-n sânul lui, Pe Lazăr – cel care ședea, La ușa sa, pe când trăia.
Romanian 2015
Și în iad își ridică ochii, fiind în chinuri; și vede pe Avraam de departe și pe Lazăr în sânul lui.
Romanian 2018
În timp ce era el în locuința morților, chinuindu-se, a privit în sus și l-a văzut pe Avraam împreună cu Lazăr.
Romanian 2020
Pe când se chinuia în iad, și-a ridicat ochii și l-a văzut pe Abrahám și pe Lazăr în sânul lui
Romanian 2021
În Locuința Morților, unde se afla în chinuri, și-a ridicat ochii și l-a văzut de departe pe Avraam și pe Lazăr în sânul acestuia.
Romanian 2022
Pe când era el în Locuința Morților, în chinuri, și‑a ridicat privirile și l‑a văzut de departe pe Avraam, iar pe Lazăr în sânul lui.
Romanian 2023
Pe când era în Locuința Morților, în chinuri, și-a ridicat ochii, l-a văzut de departe pe Avraam și pe Lazăr în sânul lui
Romanian BDK
Пе кынд ера ел ын Локуинца морцилор, ын кинурь, шь-а ридикат окий ын сус, а вэзут де департе пе Авраам ши пе Лазэр ын сынул луй
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cînd era el în Locuinţa morţilor, în chinuri, şi- a ridicat ochii în sus, a văzut de departe pe Avraam, şi pe Lazăr în sînul lui,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când era el în Locuința Morților, în chinuri, și-a ridicat ochii în sus, l-a văzut de departe pe Avraam, și pe Lazăr în sânul lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când era el în Locuinţa morţilor, în chinuri, şi-a ridicat ochii în sus, a văzut de departe pe Avraam şi pe Lazăr în sânul lui