Luke 16:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar Avraam zice: Au pe Moise și pe proroci: să asculte de ei.
Romanian 2009
Dar Avraam i-a spus: Îi au pe Moise şi pe Profeţi. Să asculte de ei!
Romanian 2014
Avram i-a zis: „Asta, nu poci. Pe Moise-l au și pe proroci. Trebuie să-i asculte doar, Și vor scăpa de-acest amar.”
Romanian 2015
Avraam i-a spus: Au pe Moise și pe profeți; să îi asculte pe ei.
Romanian 2018
Dar Avraam i-a răspuns: «Au acolo scrierile lui Moise și ale profeților – să asculte de ele!»
Romanian 2020
Dar Abrahám i-a spus: «Îi au pe Moise și pe Profeți: să asculte de ei!».
Romanian 2021
Însă Avraam a zis: „Îi au pe Moise și pe Profeți. Să asculte de ei!“.
Romanian 2022
Avraam a răspuns: «Îi au pe Moise și pe profeți; să asculte de ei!»
Romanian 2023
Avraam i-a răspuns: «Îi au pe Moise și pe Profeți! Să asculte de ei!»
Romanian BDK
Авраам а рэспунс: ‘Ау пе Мойсе ши пе пророчь; сэ аскулте де ей.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Avraam a răspuns: , Au pe Moise şi pe prooroci; să asculte de ei.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Avraam i-a răspuns: «Îi au pe Moise și pe Proroci; să asculte de ei.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Avraam a răspuns: "Au pe Moise şi pe proroci; să asculte de ei."