Luke 17:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Tot așa, cum a fost în zilele lui Lot: mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;
Romanian 2009
Şi la fel şi în zilele lui Lot: mâncau, beau, cumpărau, vindeau, semănau, construiau,
Romanian 2014
Ce s-a-ntâmplat când trăia Lot – Când oamenii mâncau și beau, Vindeau, sădeau, case zideau – Se va-ntâmpla, aidoma.
Romanian 2015
Și la fel cum a fost în zilele lui Lot, mâncau, beau, cumpărau, vindeau, plantau, zideau;
Romanian 2018
Ce se va întâmpla, va semăna și cu zilele în care trăia Lot. Atunci oamenii mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau și construiau;
Romanian 2020
La fel cum s-a întâmplat în zilele lui Lot: ei mâncau, beau, cumpărau, vindeau, plantau, construiau;
Romanian 2021
De asemenea, va fi așa cum s-a întâmplat în zilele lui Lot: oamenii mâncau, beau, cumpărau, vindeau, plantau, construiau,
Romanian 2022
Cum a fost în zilele lui Lot – când mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau și zideau,
Romanian 2023
La fel va fi cum s-a întâmplat și în zilele lui Lot: mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, construiau,
Romanian BDK
Че с-а ынтымплат ын зилеле луй Лот, се ва ынтымпла аидома: оамений мынкау, бяу, кумпэрау, виндяу, сэдяу, зидяу,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce s'a întîmplat în zilele lui Lot, se va întîmpla aidoma: oamenii mîncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce s-a întâmplat în zilele lui Lot se va întâmpla aidoma: oamenii mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce s-a întâmplat în zilele lui Lot se va întâmpla aidoma: oamenii mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;