Luke 17:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul a zis: Dacă ați avea credință ca un grăunte de muștar, ați zice acestui dud: Dezrădăcinează‐te și sădește‐te în mare! și v‐ar asculta.
Romanian 2009
Domnul le-a zis: „Dacă aţi avea credinţă cât un grăunte de muştar, aţi spune acestui dud: Dezrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare! – şi v-ar asculta.
Romanian 2014
El zise: „De aveți credință, Orice vă este cu putință. Chiar când credința vă e doar, Cât un grăunte de muștar, Iar ăstui dud, „Du-te”– i-ați spune – „În mare!”, el vi s-ar supune.”
Romanian 2015
Iar Domnul a spus: Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, ați spune acestui sicomor: Dezrădăcinează-te și sădește-te în mare; și ar asculta de voi.
Romanian 2018
El a zis: „Dacă ați avea credință (măcar) cât o sămânță de muștar, ați zice acestui dud: «Dezrădăcinează-te și sădește-te în mare!», și ar executa ce i-ați cerut!
Romanian 2020
Iar Domnul a spus: „Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, ați spune sicomorului acestuia: «Dezrădăcinează-te și plantează-te în mare!» și v-ar asculta.
Romanian 2021
Domnul le-a răspuns: ‒ Dacă ați avea credință cât un bob de muștar, ați zice acestui dud: „Dezrădăcinează-te și sădește-te în mare!“, iar el v-ar asculta.
Romanian 2022
Și Domnul a zis: „Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, ați zice acestui dud: «Dezrădăcinează‑te și sădește‑te în mare» și v‑ar asculta.
Romanian 2023
Domnul le-a răspuns: „Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, ați zice acestui dud: «Dezrădăcinează-te și sădește-te în mare!» și v-ar asculta.
Romanian BDK
Ши Домнул а зис: „Дакэ аць авя крединцэ кыт ун грэунте де муштар, аць зиче дудулуй ачестуя: ‘Дезрэдэчинязэ-те ши сэдеште-те ын маре’, ши в-ар аскулта.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Domnul a zis: ’Dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: , Desrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare`, şi v'ar asculta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Domnul le-a zis: „Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, i-ați zice dudului acestuia: «Dezrădăcinează-te și sădește-te în mare», și v-ar asculta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Domnul a zis: "Dacă aţi avea credinţă cât un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: "Dezrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare", şi v-ar asculta.