Luke 17:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu cumva este îndatorat el robului pentru că a făcut cele ce i s‐au poruncit?
Romanian 2009
Oare îi va mulţumi slujitorului pentru că a făcut cele poruncite?
Romanian 2014
Față de robul său, din casă, Va fi el, oare-ndatorat, Pentru că robul a lucrat Așa precum i-a poruncit? Nu cred, căci nu e potrivit.
Romanian 2015
Îi mulțumește acelui rob, pentru că a făcut ce îi fusese poruncit? Consider că nu.
Romanian 2018
Se va simți el dator (să-i mulțumească) sclavului pentru că a făcut ceva care (oricum) era dator să facă?! Nu cred!
Romanian 2020
Oare e nevoie să-i mulțumească servitorului că a făcut cele poruncite?
Romanian 2021
Va avea el cumva recunoștință față de sclav pentru că acesta a făcut ce i s-a poruncit? Nu cred.
Romanian 2022
Îi va mulțumi el robului pentru că a făcut ce i se poruncise? [Nu cred.]
Romanian 2023
Va mulțumi el oare robului pentru că a făcut ceea ce i se poruncise?
Romanian BDK
Ва рэмыне ел ындаторат фацэ де робул ачела, пентру кэ робул а фэкут че-й фусесе порунчит? Ну кред.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Va rămînea el îndatorat faţă de robul acela, pentrucă robul a făcut ce- i fusese poruncit? Nu cred.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Va rămâne el îndatorat față de robul acela pentru că robul a făcut ce-i fusese poruncit? Nu cred.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Va rămâne el îndatorat faţă de robul acela, pentru că robul a făcut ce-i fusese poruncit? Nu cred.