Luke 18:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar când a auzit el acestea, s‐a întristat tare căci era foarte bogat.
Romanian 2009
Dar el, când a auzit aşa, s-a întristat fiindcă era foarte bogat.
Romanian 2014
Omul, de cum a auzit Aceste vorbe, a-mpietrit Și tare s-a mai întristat, Căci el era foarte bogat.
Romanian 2015
Dar el, când a auzit acestea, s-a întristat foarte mult; fiindcă era foarte bogat.
Romanian 2018
Când a auzit el aceste cuvinte, a rămas foarte dezamăgit; pentru că avea multe bogății.
Romanian 2020
Dar el, auzind acestea, a devenit foarte trist, deoarece era foarte bogat.
Romanian 2021
Când a auzit el aceste lucruri, s-a întristat foarte tare, pentru că era foarte bogat.
Romanian 2022
Când a auzit el aceste cuvinte, s‑a întristat nepus, căci era foarte bogat.
Romanian 2023
Când el a auzit aceste cuvinte s-a întristat, căci era foarte bogat.
Romanian BDK
Кынд а аузит ел ачесте кувинте, с-а ынтристат де тот, кэч ера фоарте богат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a auzit el aceste cuvinte, s'a întristat de tot; căci era foarte bogat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a auzit el aceste cuvinte, s-a întristat de tot, căci era foarte bogat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a auzit el aceste cuvinte, s-a întristat de tot; căci era foarte bogat.