Luke 18:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când a auzit gloată trecând, a întrebat ce să fie aceasta.
Romanian 2009
Şi când a auzit cum se apropia mulţimea, a întrebat ce se întâmplă.
Romanian 2014
Când auzi norod trecând, Pe lângă el, a întrebat, Ce se petrece. Mulți au stat,
Romanian 2015
Și, auzind mulțimea trecând, a întrebat ce înseamnă aceasta.
Romanian 2018
Când a auzit mulțimea de oameni trecând, (orbul) a întrebat ce se întâmplă.
Romanian 2020
și auzind că trecea mulțimea, s-a interesat ce este.
Romanian 2021
Când a auzit mulțimea trecând, orbul a întrebat ce se întâmplă.
Romanian 2022
Auzind mulțimea trecând, a întrebat ce este.
Romanian 2023
Când a auzit mulțimea trecând, a întrebat ce ar putea fi aceasta.
Romanian BDK
Кынд а аузит нородул трекынд, а ынтребат че есте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a auzit norodul trecînd, a întrebat ce este.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a auzit norodul trecând, a întrebat ce este.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a auzit norodul trecând, a întrebat ce este.