Luke 19:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci Fiul omului a venit să caute și să mântuiască ce era pierdut.
Romanian 2009
Căci Fiul Omului a venit să caute şi să mântuiască pe cei pierduţi.”
Romanian 2014
Cu toții să luați aminte, Pentru că Fiul omului S-a pogorât, din cerul Lui, Să caute și să găsească, Ce-a fost pierdut, să mântuiască.”
Romanian 2015
Căci Fiul omului a venit să caute și să salveze ce era pierdut.
Romanian 2018
(și beneficiază de faptul că) Fiul Omului a venit să caute și să salveze pe cei care erau pierduți!”
Romanian 2020
Pentru că Fiul Omului a venit să caute și să mântuiască ceea ce era pierdut”.
Romanian 2021
Căci Fiul Omului a venit să caute și să mântuiască ce era pierdut.
Romanian 2022
Pentru că Fiul Omului a venit să caute și să mântuiască ce era pierdut.”
Romanian 2023
Căci Fiul Omului a venit să caute și să mântuiască ce era pierdut.”
Romanian BDK
Пентру кэ Фиул омулуй а венит сэ кауте ши сэ мынтуяскэ че ера пердут.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pentrucă Fiul omului a venit să caute şi să mîntuiască ce era pierdut.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru că Fiul Omului a venit să caute și să mântuiască ce era pierdut.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru că Fiul omului a venit să caute şi să mântuiască ce era pierdut."