Luke 19:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și el i‐a zis: Prea bine, rob bun, pentru că te‐ai arătat credincios în foarte puțin, fii stăpânitor peste zece cetăți.
Romanian 2009
El i-a zis: Bine, slujitor bun, pentru că în puţine lucruri ai fost credincios, vei avea zece cetăţi în stăpânire.
Romanian 2014
„Bine, rob bun și credincios” – I-a spus stăpânul, bucuros – „Puține lucruri, ai păzit, Dar, credincios, te-ai dovedit; De-aceea, tu ai să primești, Zece cetăți, să cârmuiești.”
Romanian 2015
Iar el i-a spus: Bine, rob bun, pentru că ai fost credincios în foarte puțin, ai autoritate peste zece cetăți.
Romanian 2018
El i-a zis: «Excelent! Ești un sclav bun! Fiindcă ai demonstrat că ești capabil să administrezi bine puține lucruri, primești din partea mea dreptul de a administra zece orașe!»
Romanian 2020
El i-a zis: «Bine, servitor bun! Pentru că ai fost fidel peste puține lucruri, să ai autoritate peste zece cetăți».
Romanian 2021
Stăpânul i-a zis: „Bine, sclav bun! Pentru că ai fost credincios într-un lucru foarte mic, primește autoritate peste zece cetăți!“.
Romanian 2022
El i‑a zis: «Bine, rob bun! Fiindcă ai fost credincios în puțin, primește stăpânirea a zece cetăți!»
Romanian 2023
Și el i-a zis: «Bine, rob bun! Fiindcă ai fost credincios peste foarte puțin, primește autoritate peste zece cetăți!»
Romanian BDK
Ел й-а зис: ‘Бине, роб бун, фииндкэ ай фост крединчос ын пуцине лукрурь, примеште кырмуиря а зече четэць.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El i- a zis: ’Bine, rob bun; fiindcă ai fost credincios în puţine lucruri, primeşte cîrmuirea a zece cetăţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El i-a zis: «Bine, rob bun; fiindcă ai fost credincios în puține lucruri, primește cârmuirea a zece cetăți!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El i-a zis: "Bine, rob bun; fiindcă ai fost credincios în puţine lucruri, primeşte cârmuirea a zece cetăţi."