Luke 19:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Vă spun că oricui care are, se va da; iar cel ce n‐are, i se va lua și ce are.
Romanian 2009
Iar el le-a zis: Vă spun că celui care are i se va mai da, iar celui care n-are, şi ce are i se va lua.
Romanian 2014
El le-a răspuns: „O să se dea, Totul, numai celui ce are; Iar de la cel care nu are, Urmează, totul să se ia – Chiar și puținul ce-l avea.
Romanian 2015
Căci vă spun, că fiecăruia ce are, i se va da; iar de la cel ce nu are, și ce are i se va lua.
Romanian 2018
Dar el le-a răspuns: «Da, celui care are, i se va (mai) da; dar celui care nu are, i se va lua chiar și ce are!
Romanian 2020
«Vă spun: oricui are i se va da, iar de la cel care nu are se va lua și ceea ce are.
Romanian 2021
Vă spun că celui ce are i se va da, însă de la cel ce n-are se va lua chiar și ce are.
Romanian 2022
«Vă spun: oricui are i se va da, dar celui ce nu are i se va lua și ce are.
Romanian 2023
«Vă spun că oricui are i se va mai da, iar de la cel care nu are se va lua și ceea ce are.
Romanian BDK
Яр ел ле-а зис: ‘Вэ спун кэ челуй че аре, и се ва да, дар де ла чел че н-аре, се ва луа кяр ши че аре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar el le- a zis: ’Vă spun că celui ce are, i se va da; dar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar el le-a zis: «Vă spun că celui ce are i se va da, dar de la cel ce n-are se va lua chiar și ce are.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar el le-a zis: "Vă spun că celui ce are, i se va da; dar de la cel ce n-are, se va lua chiar şi ce are.