Luke 19:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar pe când dezlegau ei măgărușul, stăpânii lui le‐au zis: Ce dezlegați măgărușul?
Romanian 2009
Pe când dezlegau măgăruşul, stăpânii lui i-au întrebat: „De ce dezlegaţi măgăruşul?”
Romanian 2014
Când, măgărușu-au dezlegat, Stăpânul lui, i-a întrebat: „Ce faceți? De ce-l dezlegați? De ce voiți să îl luați?”
Romanian 2015
Dar pe când dezlegau măgărușul, proprietarii lui le-au spus: De ce dezlegați măgărușul?
Romanian 2018
În timp ce dezlegau măgărușul, stăpânii lui le-au zis: „De ce dezlegați măgărușul?”
Romanian 2020
În timp ce ei dezlegau măgărușul, stăpânii lui i-au întrebat: „De ce dezlegați măgărușul?”.
Romanian 2021
În timp ce dezlegau măgărușul, stăpânii acestuia i-au întrebat: ‒ De ce dezlegați măgărușul?
Romanian 2022
Pe când dezlegau măgărușul, stăpânii lui le‑au zis: „De ce dezlegați măgărușul?”
Romanian 2023
În timp ce dezlegau măgărușul, stăpânii lui i-au întrebat: „De ce dezlegați măgărușul?”
Romanian BDK
Пе кынд дезлегау мэгэрушул, стэпыний луй ле-ау зис: „Пентру че дезлегаць мэгэрушул?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cînd deslegau măgăruşul, stăpînii lui le-au zis: ’Pentruce deslegaţi măgăruşul?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când dezlegau măgărușul, stăpânii lui le-au zis: „Pentru ce dezlegați măgărușul?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când dezlegau măgăruşul, stăpânii lui le-au zis: "Pentru ce dezlegaţi măgăruşul?"