Luke 19:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când a intrat în Templu, a început să scoată afară pe cei ce vindeau
Romanian 2009
Apoi a intrat în Templu şi a început să-i alunge pe vânzători,
Romanian 2014
În urmă-n Templu a intrat, Iar pe cei care i-a aflat Acolo – și negoț făcând – I-a scos afară-ndat’, strigând:
Romanian 2015
Și a intrat în templu și a început să scoată pe cei ce vindeau în el și pe cei ce cumpărau,
Romanian 2018
Apoi Isus a intrat în Templu și a început să dea afară pe cei care făceau comerț în el,
Romanian 2020
Apoi, intrând în templu, [Isus] a început să-i alunge pe vânzători,
Romanian 2021
Isus a intrat în Templu și a început să-i scoată afară pe cei ce vindeau acolo,
Romanian 2022
Când a intrat în Templu, Isus a început să‑i scoată afară pe cei ce vindeau [și cumpărau în el],
Romanian 2023
Isus a intrat în Templu și a început să-i scoată afară pe cei ce vindeau,
Romanian BDK
Ын урмэ, а интрат ын Темплу ши а ынчепут сэ скоатэ афарэ пе чей че виндяу ши кумпэрау ын ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În urmă a intrat în Templu, şi a început să scoată afară pe ceice vindeau şi cumpărau în el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În urmă a intrat în Templu și a început să-i scoată afară pe cei ce vindeau și cumpărau în el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În urmă a intrat în Templu şi a început să scoată afară pe cei ce vindeau şi cumpărau în el.