Luke 2:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când l‐au văzut, au făcut cunoscut vorba care li se spusese despre copilul acesta.
Romanian 2009
Văzându-L, le-au destăinuit ce li se spusese despre copil
Romanian 2014
La căpătâiul Pruncului, Păstorii au istorisit Cum și de unde au venit.
Romanian 2015
Iar după ce l- au văzut, au răspândit vorba ce li s-a zis despre acest copil.
Romanian 2018
După ce L-au văzut, au relatat (părinților Lui) ce li se spusese despre Copil.
Romanian 2020
După ce l-au văzut, au făcut cunoscut cuvântul care le fusese spus despre acest copil.
Romanian 2021
Când L-au văzut, le-au făcut cunoscut ceea ce li se spusese despre Copilul Acesta.
Romanian 2022
Când L‑au văzut, au povestit ce li se spusese despre copil.
Romanian 2023
După ce L-au văzut, ei au făcut de cunoscut cuvântul ce li se spusese despre acest Copil.
Romanian BDK
Дупэ че Л-ау вэзут, ау историсит че ли се спусесе деспре Прунк.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.