Luke 2:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
atunci el l‐a primit în brațe și a binecuvântat pe Dumnezeu și a zis:
Romanian 2009
L-a luat în braţe şi L-a binecuvântat pe Dumnezeu, spunând:
Romanian 2014
Și Pruncu-n brațe, L-a luat. Pe Domnu-a binecuvântat,
Romanian 2015
Atunci, el l-a luat în brațele sale și a binecuvântat pe Dumnezeu și a spus:
Romanian 2018
Simeon L-a luat pe brațe și a binecuvântat apoi pe Dumnezeu, zicând:
Romanian 2020
l-a luat în brațe și l-a binecuvântat pe Dumnezeu, spunând:
Romanian 2021
Simeon L-a luat în brațe, L-a binecuvântat pe Dumnezeu și a zis:
Romanian 2022
Simeon L‑a luat în brațe, L‑a binecuvântat pe Dumnezeu și a zis:
Romanian 2023
Simeon L-a luat în brațe, L-a binecuvântat pe Dumnezeu și a zis:
Romanian BDK
Симеон Л-а луат ын браце, а бинекувынтат пе Думнезеу ши а зис:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Simeon L- a luat în braţe, a binecuvîntat pe Dumnezeu, şi a zis:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Simeon L-a luat în brațe, L-a binecuvântat pe Dumnezeu și a zis:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Simeon L-a luat în braţe, a binecuvântat pe Dumnezeu şi a zis: