Luke 2:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și fiindcă nu l‐au aflat, s‐au întors la Ierusalim căutându‐l.
Romanian 2009
Şi pentru că nu L-au găsit, s-au întors la Ierusalim să-L caute.
Romanian 2014
Printre cei cari îi însoțiră Și, spre Ierusalim, porniră
Romanian 2015
Și negăsindu-l, s-au întors înapoi la Ierusalim, căutându-l.
Romanian 2018
dar nu L-au găsit. Atunci s-au întors în Ierusalim ca să Îl caute.
Romanian 2020
Negăsindu-l, s-au întors la Ierusalím căutându-l.
Romanian 2021
și nu L-au găsit, s-au întors la Ierusalim să-L caute.
Romanian 2022
dar nu L‑au găsit, așa că s‑au întors la Ierusalim să‑L caute.
Romanian 2023
Negăsindu-L, s-au întors la Ierusalim ca să-L caute.
Romanian BDK
Дар ну Л-ау гэсит ши с-ау ынторс ла Иерусалим сэ-Л кауте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar nu L-au găsit, şi s'au întors la Ierusalim să- L caute.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar nu L-au găsit și s-au întors la Ierusalim să-L caute.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar nu L-au găsit şi s-au întors la Ierusalim să-L caute.