Luke 20:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Erau deci șapte frați. Și cel dintâi a luat o nevastă și a murit fără copii.
Romanian 2009
Erau deci şapte fraţi. Primul, după ce şi-a luat soţie, a murit fără copii.
Romanian 2014
Au fost dar, șapte frați odat’; Primul, din ei, s-a însurat, Dar a murit făr’ a lăsa Vreun copilaș, în urma sa.
Romanian 2015
Așadar au fost șapte frați; și primul a luat o soție și a murit fără copii.
Romanian 2018
S-a întâmplat că au existat șapte frați. Primul s-a căsătorit și (după un timp) a murit fără să aibă copii.
Romanian 2020
Erau deci șapte frați. Primul, luându-și soție, a murit fără copii.
Romanian 2021
Erau deci șapte frați. Primul, după ce și-a luat o soție, a murit fără să aibă copii.
Romanian 2022
Erau șapte frați. Primul și‑a luat soție și a murit fără copii.
Romanian 2023
Erau, dar, șapte frați. Primul s-a însurat, dar a murit fără copii.
Romanian BDK
Ау фост дар шапте фраць. Чел динтый с-а ынсурат ши а мурит фэрэ копий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au fost dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără copii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au fost dar șapte frați. Cel dintâi s-a însurat și a murit fără copii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au fost, dar, şapte fraţi. Cel dintâi s-a însurat, şi a murit fără copii.