Luke 20:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el a răspuns și a zis către ei: Vă voi întreba și eu un cuvânt și spuneți‐mi:
Romanian 2009
El le-a răspuns: „Vă voi întreba şi Eu un lucru. Spuneţi-Mi:
Romanian 2014
El le-a vorbit, la rândul Lui: „Doresc, întâi, la rândul Meu, Să vă întreb, ceva, și Eu.
Romanian 2015
Iar el a răspuns și le-a zis: Vă voi întreba și eu un lucru; și răspundeți-mi:
Romanian 2018
Răspunzându-le, Isus le-a zis: „Am și Eu o întrebare. Doresc să știu:
Romanian 2020
Atunci el, răspunzând, le-a zis: „Vă voi pune și eu o întrebare. Spuneți-mi:
Romanian 2021
Isus, răspunzând, le-a zis: ‒ Vă voi întreba și Eu un lucru. Spuneți-Mi:
Romanian 2022
Drept răspuns, El le‑a zis: „Vă voi întreba și eu un lucru. Spuneți‑Mi:
Romanian 2023
El le-a răspuns: „Vă voi pune și Eu o întrebare. Spuneți-mi:
Romanian BDK
Дрепт рэспунс, Ел ле-а зис: „Ам сэ вэ пун ши Еу о ынтребаре. Спунеци-Мь:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Drept răspuns, El le- a zis: ’Am să vă pun şi Eu o întrebare. Spuneţi-Mi:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Drept răspuns, El le-a zis: „Am să vă pun și Eu o întrebare. Spuneți-Mi:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Drept răspuns, El le-a zis: "Am să vă pun şi Eu o întrebare. Spuneţi-Mi: