Luke 20:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a luat‐o al doilea
Romanian 2009
Şi al doilea
Romanian 2014
Astfel, nevasta mortului Rămase, la fratele lui. Din lume, când el a plecat, Feciori – în urmă-i – n-a lăsat.
Romanian 2015
Și al doilea a luat-o de soție și el a murit fără copii.
Romanian 2018
Al doilea s-a căsătorit cu femeia (rămasă văduvă); dar a murit și el fără să aibă copii cu ea.
Romanian 2020
Cel de-al doilea
Romanian 2021
Al doilea a luat-o pe văduvă de soție, dar și acesta a murit fără să aibă copii.
Romanian 2022
La fel și al doilea: [a luat‑o de soție, dar a murit fără copii].
Romanian 2023
Tot așa s-a întâmplat și cu al doilea,
Romanian BDK
Пе неваста луй, а луат-о ал дойля; ши а мурит ши ел фэрэ копий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe nevasta lui, a luat- o al doilea; şi a murit şi el fără copii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe nevasta lui a luat-o al doilea; și a murit și el fără copii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe nevasta lui, a luat-o al doilea; şi a murit şi el fără copii.