Luke 21:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și zilele îi învăța în Templu, iar nopțile ieșea și mânea afară în muntele numit al Măslinilor.
Romanian 2009
Ziua stătea în Templu şi îi învăţa, iar noaptea mergea pe Muntele numit al Măslinilor.
Romanian 2014
În fiecare zi, ședea Iisus, în Templu, și dădea Învățătură, gloatelor. În Muntele Măslinilor, Apoi, spre seară, se ducea, Și-acolo, noaptea-Și petrecea.
Romanian 2015
Iar în timpul zilei era în templu, învățându -i; iar noaptea ieșea și o petrecea pe muntele care se cheamă al Măslinilor.
Romanian 2018
În timpul zilei, Isus învăța poporul în (apropiere de) templu; iar noaptea Se ducea și stătea pe Muntele măslinilor.
Romanian 2020
În fiecare zi învăța în templu, iar noaptea ieșea și o petrecea pe muntele numit „al Măslinilor”.
Romanian 2021
În fiecare zi Isus îi învăța pe oameni în Templu, iar în fiecare seară ieșea și Își petrecea noaptea pe muntele numit „al Măslinilor“.
Romanian 2022
În timpul zilei, Isus dădea învățătură în Templu, iar nopțile mergea să le petreacă pe muntele numit al Măslinilor.
Romanian 2023
Ziua, Isus era în Templu învățându-i, iar seara ieșea și Își petrecea noaptea pe muntele numit „al Măslinilor”.
Romanian BDK
Зиуа, Исус ынвэца пе нород ын Темплу, яр ноаптя Се дучя де о петречя ын мунтеле каре се кямэ Мунтеле Мэслинилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ziua, Isus învăţa pe norod în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea în muntele care se cheamă muntele Măslinilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ziua Isus învăța norodul în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea în muntele care se cheamă Muntele Măslinilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ziua, Isus învăţa pe norod în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea pe muntele care se cheamă Muntele Măslinilor.