Luke 21:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și pe când ziceau unii despre Templu că este împodobit cu pietre frumoase și cu daruri făgăduite, a zis:
Romanian 2009
Pentru că unii vorbeau despre Templu că este împodobit cu pietre frumoase şi cu ofrande, a zis:
Romanian 2014
Unii, din cei ce se aflau Acolo – de Templu – vorbeau, Cât de frumos e-mpodobit, Cu pietre, și cum a primit Daruri. Când auzi Iisus, Vorbele lor, S-a-ntors și-a spus:
Romanian 2015
Și, pe când unii vorbeau despre templu, cum era ornamentat cu pietre frumoase și daruri, a spus:
Romanian 2018
În timp ce unii vorbeau despre pietrele cu care era împodobit Templul și despre jertfele din el, Isus le-a zis:
Romanian 2020
Iar unora, care vorbeau despre templu că este ornat cu pietre frumoase și daruri votive, le-a spus:
Romanian 2021
În timp ce unii vorbeau despre Templu, că este împodobit cu pietre frumoase și cu daruri, El a zis:
Romanian 2022
Pe când vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase și daruri, Isus a zis:
Romanian 2023
În timp ce unii vorbeau despre Templu, că este împodobit cu pietre frumoase și ofrande, El a zis:
Romanian BDK
Пе кынд ворбяу уний деспре Темплу, кэ ера ымподобит ку петре фрумоасе ши дарурь, Исус а зис:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cînd vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase și daruri, Isus a zis:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis: