Luke 22:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când a venit ceasul, s‐a așezat la masă și apostolii împreună cu el.
Romanian 2009
Iar când a venit ceasul, S-a aşezat la masă împreună cu ucenicii.
Romanian 2014
Atunci, când timpul a sosit, Iisus a hotărât să plece, Cu-apostolii cei doisprezece, În sat. În casă, au intrat, Iar după ce s-au așezat,
Romanian 2015
Și când a venit ora, el a șezut la masă și cei doisprezece apostoli cu el.
Romanian 2018
La momentul corespunzător, Isus S-a așezat la masă împreună cu cei doisprezece apostoli.
Romanian 2020
Când a venit ceasul, s-a așezat la masă împreună cu apostolii.
Romanian 2021
Când a sosit ceasul, Isus S-a așezat să mănânce împreună cu apostolii.
Romanian 2022
Când a sosit ceasul, Isus a stat la masă și, împreună cu El, [cei doisprezece] apostoli.
Romanian 2023
Când a sosit ceasul, El S-a așezat la masă împreună cu apostolii.
Romanian BDK
Кынд а сосит часул, Исус а шезут ла масэ ку чей дойспрезече апостоль.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a sosit ceasul, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece apostoli.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a sosit ceasul, Isus a șezut la masă cu cei doisprezece apostoli.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a sosit ceasul, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece apostoli.